Jeszcze do niedawna temat dwu i wielojęzyczności był w naszym kraju marginalny. Dziś praktycznie w każdym przedszkolu i szkole możemy spotkać uczniów cudzoziemskich oraz dzieci, które powróciły do Polski po dłuższym pobycie zagranicznym. Dodatkowo, od marca, w związku z konfliktem zbrojnym, do placówek oświatowych napływają dzieci z Ukrainy. Z perspektywy dyrektorów szkół, najważniejsze kwestie związane z obecnością takich uczniów w szkole to brak znajomości języka, a w konsekwencji bariery kulturowo-językowej – problemy z adaptacją. Dzieci dwujęzyczne, w takim samym stopniu jak ich jednojęzyczni rówieśnicy, narażone na różnego rodzaju zaburzenia rozwojowe, które mogą stanowić wskazanie do rozpoczęcia terapii logopedycznej. W takim oto kontekście logopedzi stoją przed nowym wyzwaniem: konieczności adekwatnej diagnozy i terapii dzieci dwu i wielojęzycznych o różnym poziomie znajomości języka polskiego oraz w każdym przypadku całkowicie odmiennych okolicznościach jego nabywania.
W artykule:
© Wydawnictwo Wiedza i Praktyka
Czy chcesz otrzymywać powiadomienia o zmianach prawnych, webinariach i promocjach?
Wyrażając zgodę na otrzymywanie powyższych powiadomień, oświadczam iż zapoznałem/am się z Regulaminem usługi i zgadzam się na stosowanie jego postanowień.